早餐
————————————————————————
燒餅 Clay oven rolls
油條 Fried bread stick
韭菜盒 Fried leek dumplings
水餃 Boiled dumplings
蒸餃 Steamed dumplings
饅頭 Steamed buns
割包 Steamed sandwich
飯糰 Rice and vegetable roll
蛋餅 Egg cakes
皮蛋 100-year egg
鹹鴨蛋 Salted duck egg
豆漿 Soybean milk
米漿 Rice & peanut milk
————————————————————————
飯類
———————————————————————-
稀飯 Rice porridge
白飯 Plain white rice
油飯 Glutinous oil rice
糯米飯 Glutinous rice
滷肉飯 Braised pork rice
蛋炒飯 Fried rice with egg
地瓜粥 Sweet potato congee
————————————————————————
麵類
———————————————————————–
餛飩麵 Wonton & noodles
刀削麵 Sliced noodles
麻辣麵 Spicy hot noodles
麻醬麵 Sesame paste noodles
鴨肉麵 Duck with noodles
鵝肉麵 Goose with noodles
鱔魚麵 Eel noodles
烏龍麵 Seafood noodles
榨菜肉絲麵 Pork , pickled mustard green noodles
蚵仔麵線 Oyster thin noodles
板條 Flat noodles
米粉 Rice noodles
炒米粉 Fried rice noodles
冬粉 Mung bean noodle
————————————————————————
湯類
————————————————————————
魚丸湯 Fish ball soup
貢丸湯 Meat ball soup
蛋花湯 Egg & vegetable soup
蛤蜊湯 Clams soup
蚵仔湯 Oyster soup
紫菜湯 Seaweed soup
酸辣湯 Sweet & sour soup
餛飩湯 Wonton soup
豬腸湯 Pork intestine soup
肉羹湯 Pork thick soup
花枝湯 Squid soup
花枝羹 Squid thick soup
————————————————————————
甜點
————————————————————————
愛玉 Vegetarian gelatin
糖葫蘆 Tomatoes on sticks
長壽桃 Longevity Peaches
芝麻球 Glutinous rice sesame balls
麻花 Hemp flowers
雙胞胎 Horse hooves
————————————————————————
冰類
————————————————————————
綿綿冰 Mein mein ice
麥角冰 Oatmeal ice
地瓜冰 Sweet potato ice
紅豆牛奶冰 Red bean with milk ice
八寶冰 Eight treasures ice
豆花 Tofu pudding
————————————————————————
果汁
————————————————————————
甘蔗汁 Sugar cane juice
酸梅汁 Plum juice
楊桃汁 Star fruit juice
青草茶 Herb juice
————————————————————————
點心
————————————————————————
蚵仔煎 Oyster omelet
棺材板 Coffin
臭豆腐 Stinky tofu
油豆腐 Oily bean curd
麻辣豆腐 Spicy hot bean curd
天婦羅 Tenpura
蝦片 Prawn cracker
蝦球 Shrimp balls
春捲 Spring rolls
雞捲 Chicken rolls
碗糕 Salty rice pudding
筒仔米糕 Rice tube pudding
紅豆糕 Red bean cake
綠豆糕 Bean paste cake
豬血糕 Pig’s blood cake
糯米糕 Glutinous rice cakes
蘿蔔糕 Fried white radish patty
芋頭糕 Taro cake
肉圓 Taiwanese Meatballs
水晶餃 Pyramid dumplings
肉丸 Rice-meat dumplings
豆干 Dried tofu
————————————————————————
其他
————————————————————————
當歸鴨 Angelica duck
檳榔 Betel nut
回覆 pearl729 2009-09-02 15:31
因為我是長年住在美國的台灣人﹐ 平時和非台灣人的朋友們介紹台灣食物時﹐有些是用不同的翻譯法﹐還有一些是這裡華人&台灣餐廳通用的翻譯法﹐和你分享﹕
韭菜盒 - leek wrap (因為 size 比dumplings 大﹐包法也比較適合叫做 wrap)
飯糰 - rice ball
蛋餅 - egg pancake / pancake with egg
豆漿 - soy milk (美國這邊是直接叫 soy milk)
油飯 - sticky rice
糯米飯 - sweet sticky rice
蛋炒飯 - fried rice (不需要加入“蛋”的字﹐這裡通稱 fried rice)
烏龍麵 - Udon (因為日本食物已經很普遍﹐餐廳也都稱之 Udon)
蛋花湯 - egg drop soup (這個是華人餐廳通用的翻譯)
酸辣湯 - hot & sour soup (sweet & sour 是甜辣﹐通常用在雞肉或蝦子)
皮蛋 - processed duck egg
綿綿冰 - shaved ice (一般銼冰這種 texture 的通稱 shaved ice)
天婦羅 - fish cake (因為 tempura 是日式炸物)
蝦片 - shrimp chips
碗糕 - rice cake (因為 pudding 是軟棉棉﹐不同的東西)
筒仔米糕 - 這個我就不清楚﹐ 可是 pudding 是比較不通用的翻譯法﹐原因同上
豬血糕 - 糯米糕﹕rice cake﹐因為一般非亞洲人比較無法接受食物裡面有動物的血﹐所以我都直接說是 rice cake皮蛋 century egg
稀飯 Porridge
白飯 White rice
油條 Fried dough stick
蛋炒飯 Egg fried rice
鴨肉麵 Duck meat noodles
鵝肉麵 Goose meat noodles
餛飩麵 Wonton noodles
麻辣麵 Hot & spicy noodles
豆花 Soy Beancurd
豆干 Beancurd
this is what i think should be the correct names.
沒有留言:
張貼留言